Cultural Value and Feature Analysis of "Chineseization" of Foreign Words of English Origin
Keywords:
English-origin foreign words; Cultural value; Feature analysis;Abstract
Chineseization of foreign words is not only the result of cultural exchange, but also the embodiment of cultural tolerance, and its in-depth study is of great practical significance. For this reason, it is proposed to carry out a research on the cultural value and characteristic analysis of the Chineseization of foreign words of English origin. After comprehensively analyzing the process of "Chineseization" of English-originated foreign words according to the six stages of borrowing, phonological adjustment, semantic transformation, grammatical integration, wide dissemination and stabilization, we analyze the three types of "Chineseization" of English-originated foreign words: transliteration, combination of sound and meaning, and paraphrase. At the same time, we analyze the cultural value of the "Chineseization" of English-derived foreign words in enriching the Chinese lexical system and expressions, promoting the communication and integration of Chinese and foreign cultures from the four perspectives of both phonetics and semantics, phonetical component semantics, original meaning transference and derivation, and transliteration of phonetically (morphologically) translated words, as well as elaborating on the cultural value of "Chineseization" of English-derived foreign words in enriching the Chinese vocabulary system and expressions and promoting the communication and integration of Chinese and foreign cultures. The Chineseization of English-derived foreign words is characterized by the diversification of word forms, the use of denotative means and the restriction of lexical context.